Original Text
Basel 29 July 1838.
Hochverehrter
Herr Baron, hier endlich nach langer Verzögerung, aber doch gleich nach meiner
Rückkehr aus dem Bade abgesendet, die drey Bücher die Sie mir vor nun bald Einem Jahre so gutig waren zu
leihen:
Rudolfs
Barlaam📖, cod.
Hugo v
Montfort📖. , Abschrift,
Niclas v.
Wyle📖, Druck alle drey mit Dank von mir benützt (obschon die beiden letzteren leider
nun nicht vollständig), mit Dank und mit Bitte um wohlwollende Verzeihung von mir begleitet. Mit einem
mehreren will ich Sie diessmal nicht aufhalten: Sie werden den Kopf u. alle Hände voll zu thun
haben. Nur noch
meiner
Frau
ergebenste ergebenste
Empfehlung auch an die
gnädige
Frau
Baronin und unser beider beste Wünsche zu glücklicher Reise
und leichtem Umzug und baldiger Umgewöhnung. Ew. Hochwohlgeboren gehorsamst
ergebener dankbarer Wilh. Wackernagel Dr. Prof.
Normalisierter Text
Basel, 29. Juli 1838. Hochverehrter Herr Baron, hier endlich nach langer
Verzögerung, aber doch gleich nach meiner Rückkehr aus dem Bade abgesendet, die
drei Bücher, die Sie mir vor nun bald einem Jahr so gütig waren zu leihen:
Rudolfs Barlaam, Cod. Hugo v. Montfort, Abschrift, Niclas v. Wyle, Druck, alle
drei mit Dank von mir benutzt (obschon die beiden letzteren leider nun nicht
vollständig), mit Dank und mit Bitte um wohlwollende Verzeihung von mir
begleitet. Mit einem mehreren will ich Sie diesmal nicht aufhalten: Sie werden
den Kopf und alle Hände voll zu tun haben. Nur noch meiner Frau ergebenste
Empfehlung auch an die gnädige Frau Baronin und unser beider beste Wünsche zu
glücklicher Reise und leichtem Umzug und baldiger Umgewöhnung. Ew.
Hochwohlgeboren gehorsamst ergebener dankbarer Wilh. Wackernagel Dr. Prof.
Translation
Basel, 29 July 1838. Highly esteemed Baron, here finally, after a long delay, but
immediately dispatched after my return from the spa, are the three books that
you so kindly lent me almost a year ago: Rudolf's Barlaam, codex, Hugo v.
Montfort, manuscript, Niclas v. Wyle, print. All three were used by me with
thanks (although unfortunately the latter two are now not complete), accompanied
by thanks and a request for your kind forgiveness. I will not detain you longer
this time: you will have your head and all your hands full. Just my wife's most
devoted regards also to the gracious Baroness and our best wishes for a happy
journey, smooth relocation and quick adjustment. Your esteemed, respectfully
devoted and grateful servant, Wilh. Wackernagel, Dr. Prof.